Sunday, November 29, 2009
Le chant du Vajra
N'allant ni ne venant omniprésent
Dharma suprême
Espace immuable, non défini
Autolibération spontanée
État parfaitement sans obstacles
Existant depuis l'origine
Autocrée, non localisé
Sans rien de négatif à rejeter
Ni rien de positif à accepter
Expansion infinie, partout présente
Immense et sans limites, sans attaches
Sans rien même à dissoudre
Ni dont se libérer
Présent au delà du temps et de l'espace
Existant depuis l'origine
Incommensurable dimension, espace intérieur
Radieusement lumineux tels le Soleil et la Lune
Parfait en soi
Indestructible tel le Vajra
Stable comme la montagne
Pur comme le lotus
Puissant comme le lion
Plaisir incomparable
Au-delà de toute limite
Illumination
Équanimité
Cime du Dharma
Lumière de l'univers
Parfait depuis son origine
Extrait du Tantra de "L'union du solaire et du lunaire"
Commentaire de Chogyal Namkhai Norbu Rinpoché : Ce chant n'est pas une prière et sa pratique ne comprend aucune visualisation ; c'est plutôt une forme de contemplation dans laquelle le pratiquant intègre l'esprit avec le niveau de l'énergie grâce au son de ce chant. En pratique, le son de ce chant est donc beaucoup plus important que sa signification.
Tuesday, November 24, 2009
Istruzione del cuore di un maestro Dzogchen
Saturday, November 07, 2009
Les six vers du Vajra
Bien que les phénomènes apparaissent très divers,
La nature de cette diversité est non duelle
Et de toutes choses individuelles
Aucune ne peut se ramener à un concept fini.
Mais chacun, dans son propre état,
Est au-delà des limites de l'esprit.
En évitant le piège de dire :
"C'est comme ceci " ou " c'est comme cela ",
Il apparaît clairement que toutes formes manifestées
Sont des aspects de l'infini sans forme et,
Étant inséparables de lui, sont parfaites en soi.
Il n'y a aucun concept
Qui peut définir l'état "ce qui est"
Mais la vision néanmoins se manifeste : tout est bon.
Voyant que toutes choses
Sont parfaites en soi depuis l'origine,
On abandonne la maladie de s'efforcer
Sans cesse vers un but
Et, demeurant simplement dans l'état naturel non modifié,
La présence de la contemplation non duelle
S'élève spontanément.
Tantra du 'Coucou porte-bonheur de l'état non-duel (Rigbai Kujymg)'
autre traduction
La nature de l'infinie diversité des manifestations est non duelle,
Pourtant tous les aspects de l'expérience apparaissent comme distincts et cependant, leur état primordial est bien libre de toute construction mentale.
Dans l'état de contemplation "tel que c'est" il n'y a pas de pensées,
Pourtant les apparences se manifestent continuellement et cependant, leur nature unique est bien au-delà de tout jugement.
La perfection en soi étant par-delà la maladie de l'effort,
On demeure sans effort dans l'état détendu de la présence.